[摘 要] 政论文是一种重要的实用文体,作为其典型代表的政府工作报告一直以来是各国媒体了解中 国的窗口,其翻译工作显得尤为重要,更要找到其适合的翻译理论。功能对等理论强调用最恰当、自 然和对等的语言从语意到文体再现源语的信息。本文采用功能对等理论对《2023 年政府工作报告》中 的中国特色词汇进行英译研究。研究发现,形式对等和功能对等指导下的直译和意译方式对政治文本 的英语翻译具有一定的指导作用,可以为政论文的翻译提供借鉴。 [关键词] 功能对等理论;政府工作报告;特色词汇;翻译策略
营业时间:9;00-11:30 13:30-17:00
地址:总部:香港湾仔骆克道315-321号幸运广场23楼C室;分部:香港九龍新蒲崗太子道東704號新時代工貿商業中心31樓5-11室A03單位
邮箱:gjkzxtg@126.com
客服QQ:3577400288