[摘 要] 本文从生态翻译视角出发,深入探讨了贾平凹乡土文学“走出去”的译介问题。通过分析贾 平凹作品的翻译生态环境,本文揭示了从原文生态环境转向译文生态环境过程中的关键要素,包括文 化信息的传递、语言风格的再现以及译入语读者的接受度等。文章指出,译者在翻译过程中需保持文 化生态平衡和语言生态平衡,以实现乡土文学的有效传播。此外,本文还提出促进贾平凹乡土文学“走 出去”的几点建议,并强调了译介生态平衡的重要性及其进一步研究的必要性。 [关键词] 贾平凹;乡土文学;生态翻译;译介策略;文化生态平衡
营业时间:9;00-11:30 13:30-17:00
地址:总部:香港湾仔骆克道315-321号幸运广场23楼C室;分部:香港九龍新蒲崗太子道東704號新時代工貿商業中心31樓5-11室A03單位
邮箱:gjkzxtg@126.com
客服QQ:3577400288