<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">11</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>现代教育论坛</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:3081-0868</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>华文科学出版社（HUAWEN SCIENCE PRESS）</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">3016</article-id>
      <title-group>
        <article-title>反思与探讨：基于文化转向对翻译的浅思</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>敬子皎 （吉林外国语大学 吉林省长春市）</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2024</year>
        <month>7</month>
      </pub-date>
      <issue>7</issue>
      <abstract>
        <p>传统翻译学主要研究语言转换和文本分析，勒菲弗尔和巴斯内特开启的"文化转向"无疑为翻译研究打开了新世
界的大门，全面考察翻译与意识形态、诗歌和文化中心等之间的关系.文章概括了安德烈勒菲弗尔基本理论观点，分析了其
为了打破传统翻译带来的断崖式低谷，从而迎来黎明曙光的伟大之举，并在"译之为译"的浅层认知下提出学术上的反思。</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
