<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">4</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>学习导刊</journal-title>
        <abbrev-journal-title>Learning Guide</abbrev-journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:3104-4905（Print）（原2972-418X）</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>华文科学出版社（HUAWEN SCIENCE PRESS）</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.12421/xxdk202303008</article-id>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">119</article-id>
      <title-group>
        <article-title>专业英语翻译中基本翻译单位的分析</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>朱美龄 （湖南文理学院芙蓉学院）</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2023</year>
        <month>3</month>
      </pub-date>
      <issue>3</issue>
      <abstract>
        <p>摘要：基本翻译单位是翻译过程中保持原文意思、风格的最小单位，在专业英语翻译中合理划分基本翻译单位可以有效提高翻译质量。在介绍了词、句子、段落三种基本翻译单位后，讨论了划分基本翻译单位的原则。这将有助于专业英语翻译中基本翻译单位的划分，从而提高相应译文的质量。</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
