<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">5</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>《教育学》</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:3079-9252（原2717-5472）</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>华文科学出版社</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.12421/JYX7805-1342</article-id>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">29746</article-id>
      <title-group>
        <article-title>跨文化适应视角下国产动漫吉林动画学院国际交流学院中东北民俗文化意象翻译的国际传播路径研究——以《青蛙王国》系列作品为例</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>徐博</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2026</year>
        <month>5</month>
      </pub-date>
      <issue>5</issue>
      <abstract>
        <p>以《青蛙王国》系列作品为研究对象，本文从跨文化适应的角度对国产动漫中东北民俗文化意象的翻译及国际传播路径做了梳理：即东北民俗文化意象以自然生态、民间习俗、语言风格、集体精神诸种要素加以动画化呈现，在文化负载词译介、视觉符号转译、叙事本土化、数字媒介扩散诸种方式中都寻得跨文化传播的契机。但毋庸讳言，其国际传播目前仍有文化资源开发与翻译衔接不足、受众分层适配有限、智能翻译语义失真、协同传播机制薄弱诸种问题。因此宜采取文化资源前置开发、分层化传播设计、人工智能辅助翻译治理、长效协同机制建设诸种措施，切实提高东北民俗文化意象的国际辨识度及传播效能。</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
