<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Article Authoring DTD v1.4 20240229//EN" "JATS-articleauthoring1.dtd">
<article article-type="research-article" xml:lang="zh-CN" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="publisher-id">8</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>《科技研究》</journal-title>
      </journal-title-group>
      <issn>ISSN:3079-9244（原2717-5480）</issn>
      <publisher>
        <publisher-name>华文科学出版社</publisher-name>
      </publisher>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <article-id pub-id-type="doi">10.12421/kjyj3079-9244-202507005</article-id>
      <article-id pub-id-type="publisher-id">21223</article-id>
      <title-group>
        <article-title>中国科幻文学在日本的译介与传播——以刘慈欣《三体》为例</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>白玉 (辽宁省大连市 辽宁对外经贸学院 116052)</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="epub">
        <year>2025</year>
        <month>7</month>
      </pub-date>
      <issue>7</issue>
      <abstract>
        <p>本文以刘慈欣《三体》系列在日本的成功传播为例，探讨中国科幻作品海外传播的有效路径。《三体》在日得到
了现象级成功，得益于其宏大的共通主题与独特的中国文化内核相结合。其成功关键在于：有效的传播渠道，特别是“超级
传播者”与普通受众群体的共同推动；精准的本土化译介策略，实现了从“翻译小说”到“科幻小说”的定位转换；以及作
品题材与日本成熟的科幻文化市场和文学审美的高度契合。此案例为中国科幻作品持续“走出去”提供了重要启示。</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
</article>
