刊名 | 学习导刊 | ||||
作者 | 薛思琪 (绍兴文理学院 浙江绍兴 312000) | 英文名 | Learning Guide | 年,卷(期) | 2025年,第1期 |
主办单位 | 华文科学出版社(HUAWEN SCIENCE PRESS) | 刊号 | ISSN:3104-4905(Print)(原2972-418X) | DOI |
摘要:本研究通过对比英汉礼貌请求语“Could you...”与“请......”的语用差异,聚焦句法、语义及语境,探讨其文化 认知动因。通过对不同语料的分析发现,英语通过疑问句式与虚拟语气弱化指令性,语法手段维护消极面子,体现了个体主 义对自主权的尊重;而汉语依赖“请”及附加成分,反映了集体主义对关系和谐的诉求;语境上,英语礼貌策略与场景正式 度相关,汉语则受身份地位制约,多在下行沟通中直接使用,而平行沟通则需附加协商标记。结论表明,英汉差异源于文化 认知的区别,使英汉在礼貌表达上形成了不同的策略,这一发现可为跨文化交际及翻译实践提供理论参照,避免因直译导致 的语用偏误。
营业时间:9;00-11:30 13:30-17:00
地址:总部:香港湾仔骆克道315-321号幸运广场23楼C室;分部:香港九龍新蒲崗太子道東704號新時代工貿商業中心31樓5-11室A03單位
邮箱:gjkzxtg@126.com
客服QQ:3577400288