| 刊名 | 《论证与研究》 | ||||
| 作者 | 田煜源 | 英文名 | 年,卷(期) | 2025年,第10期 | |
| 主办单位 | 华文科学出版社 | 刊号 | ISSN:3079-9236(原2705-0858) | DOI | |
《额尔古纳河右岸》以丰富的自然意象展现了鲜明的民族生态文化。本文以生态翻译学“三维转换”理论为框架, 选取小说中具有代表性的自然意象及其语境的英译为研究对象,通过原文与译文对比,从语言维、文化维和交际维三个层面 分析译者在翻译过程中的适应性选择。研究表明,该译文在多维度转换中较好地传达了作品的生态价值与文化特质,为生态 翻译学在文学翻译研究中的应用提供了参考。 关键词:额尔古纳河右岸;生态翻译学;“三维”转换
营业时间:9;00-11:30 13:30-17:00
地址:总部:香港湾仔骆克道315-321号幸运广场23楼C室;分部:香港九龍新蒲崗太子道東704號新時代工貿商業中心31樓5-11室A03單位
邮箱:gjkzxtg@126.com
客服QQ:投稿咨询 3577400288